Information  Télécharger / Descargar / Download

 

APOLOGIA, Y DECLARACION EN DIALOGOS EN LENGVA MEXICANA, DEL SYMBOLO DE SAN ATHANASIO, Y CONFESSIONARIO BREVE AL Illustrissimo, y Reuerendissimo SEÑOR DON MARCELO LOPEZ DE AZCONA, ARÇCOBISPO DE MEXICO, DEL CONSEJO DE SV MAGESTAD, &c COMPVESTO POR EL BACHILLER IVAN Ossorio, Presbytero y Ministro de los Naturales. Año 1653. Impresso con licencia, en Mexico: en la Imprenta de Iuan Ruyz.

 

[Fol. 27] CONFESSIONARIO BREVE en la lengua Mexicana, para q^ con mas facilidad puedan los Ministros nueuos administrar el santo sacramento de la Penitencia. Aduiertan los Padres Confessores de indios (que despues de auer sabido el estado, calidad, y oficio del penitente) le dexen dezir sus peccados en el estilo, y modo, que el penitente los trae pensados de su casa; y luego segun su calidad, y estado le vaya haziendo las preguntas siguientes, que son por los diez mandamientos.

 

¶ PRIMERO MANDAMIENTO

Preg. Cuix huel moyollocacopa oticmotlaçòtili in çan çe huel nelli Dios?

Pregunta. As de todo coraçon amado à vn solo Dios verdadero?

R. Notàtzine ca niman àmo, ca intlà onicnotlaçòtiliani, àmo momoztle nicnotlàtolpanahuilizquia, ic ipampa mixpantzinco nicnocuitia ca cêca huel onicnoyolìtlacalhuilitzino.

R. Padre no le he amado, por que si lo huuiera hecho, no quebrantara cada dia sus diuinos preceptos, y assi me acuso, que le he ofendido grauemente.

 

 

P. Cuix quemanian otichico tlaneltocac, otimoyoltzotzon itechcacopa in totlaneltoquiliz in motenehua Fè Catholica?

P. Por ventura, as alguna vez dudado acerca de  nuestra creencia, que se llama Fè catholica?

R. Quemàcatzin I. àmotzin.

R. Si Padre, ò no Padre.

 

 

P. Cuix otimotlapololti inìquac titemiqui, cuix oticneltocac in motemic, ànoçe otimotetzahui in ìquac tzàtzi in tecolotl, in chiquàtli?

P. As te engañado, quando sueñas, en creer tus sueños: ò tuuiste por aguero, que el buho, ò lechuza gritase?

R.

R.

 

 

P. Auh ca huel motechmonequi inic timaquixtiloz, tic moneltoquitiz inDios teTàtzin, Dios tePiltzin, Dios Espiritu Santo Eintzitzin Teotlacatzitzintin, auh caçâ çe huelnelli TeotlDios.

P. Conuienete hijo para salvarte, que creas firmemente en Dios Padre, Dios Hijo, Dios Espiritu santo, tres Personas diuinas, que es vn solo Dios verdadero.

 

 

 

¶ SEGVNDO PRECEPTO.

Preg. Cuix çan nen, çan tlapic otic motenehuili in imahuiztocatzin Dios, ànoçe iztlacatiliztica otic quetz in santa Cruz, inic neltocoz in moztlacatlàtol?

Preg. As jurado en vano el nombre de Dios? ò jurado por la santa Cruz, para que se diese credito à tu mentira?

R. Ca quemàcatzin I. àmotzin.

R.  Si padre, I. no Padre.

 

 

P. In ìquac otitlaneltili juramentototica, cuix otoliniloc inmohuâpo, ànoçe omahuizpololoc, ànoçe ocuililoc iniaxca, initlatqui?

P. Quando juraste fue en daño del proximo, ò por quitalle honra, ò hazienda?

R. Ca quemàcatzin. I. àmotzin.

R. Si padre, ò no Padre.

 

 

P. Cuix quemanian iztlacatiliztica ixpan justicia otic teilhui in mohuampo, ic otoliniloc, omahuizpololoc, ànoçe itlatqui ocuililoc?

P. As jurado ante justicia contra el proximo con falsedad, y por esso perdido honra, y hazienda?

R. Ca quemàcatzin. I. àmotzin.

R. Si padre, ò no Padre.

 

 

P. Cuix queman otiztlacat ixpan in moteyolcuitìcauh, otic ixpachò in motlàtlacol: ànoçe initechcopa in monenamictiliz: ànoçe testigo otimoquetz, mohuampohuan innenamictilizpan àmo melahuac in otiquìto, àmo oticnexti inic ìtlacahui nenamictiliztli in iuh ticmatìa?

P. As mentido en la confession sacramental, y encubierto tu peccado; ò en materia de tu matrimonio: ò fuiste testigo en matrimonio ageno, no diziendo verdad; ò encubriendo el impedimento, que para no contraer auia?

R. Ca quemàca. I. àmotzin.

R. Si Padre, ò no Padre.

 

 

 

¶ TERCERO PRECEPTO.

Preg. Cuix otic tlatzihuizcauh iniMissatzin toTecuiyo Domingotica, ihuan huey ilhuitl ipan in huel amonahuatil?

Preg. Dexaste por floxedad de oyr Missa los Domingos, ò alguna fiesta graue de las de tu obligacion?

R.

R.

 

 

[Fol. 28] P. Cuix otitlatequipanò, otic toton in monetlaecoltiliz Domingotica, ànoçe huey ilhuitl ipan?

[Fol. 28] P. As trabajado los Domingos, y con fatiga adquirido ganancias las fiestas de obligacion?

R.

R.

 

 

P. In mochan tlaca cuix otiquintlatequipanolti Domingotica ic oçiauhque, ànoçe àmo quittaque in iMissatzin toTecuiyo Dios?

P. As hecho trabajar los Domingos à tus siruientes fatigàndolos, y por esso no auer oydo Missa?

R.

R.

 

 

P. Cuix Domingotica ihuan huey ilhuitl ipan otitlateomà, otitlatlatlauhtì, ànoçe otitlahuanato in ìquac titlateomatizquia?

P. Los Domingos, y fiestas te as ocupado en cosas de deuociô, y oraciòn, ò fuiste à embriagarte en tal tiempo?

R.

R.

El numero de los peccados se à de preguntar siempre; y en diziendo lo que comettò, pregunte el confessor (quantas vezes hiziste ese peccado) dizendo: Quezquipa oticchiuh inon tlàtlacolli? y el penitente responde, Ceppa, oppa, iexpa, nappa, macuilpa, chiquaceppa, &c.

 

 

 

 

¶ QVARTO PRECEPTO.

 

.........................

haut