Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo / See an extract Télécharger / Telecargar

P015A

Annotations du Codex en Croix

por Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1994

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-22-7

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localización : Bibliothèque Nationale de Paris N° 15-17 y copias en 88-5 (Pichardo) y 90-2 (Léon y Gama).

 

Presentación : El Códice en Cruz, 166 X 67 cm., consta de 12 partes dispuestas en tres cuadrados. Estas partes se indican par letras de A a L.

Consta de una segunda de portada que lleva el texto siguiente :

Sello "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" con los N° 15, 16, 17 en el centro

= 1er volume f. 281 =

 

Manuscrit figuratif

Original sur papier indigène "d'agave mexicana"

Le Codex en Croix. Annales de Cuauhtittlan, Texcoco et Mexico. 1er, 2em et 3em parties

1402 à 1557

Longueur totale : 1 m, 66 ; larg. 0.57

N° 15, 16 & 17

Nota : Le n° 14 bis existe.

E. Eug. Goupil

Paris 1889

Inondations de Mexico par le eaux de Chorobusco en 1500

 

Paleografía : Para hacer la paleografía de este documento, han sido utilizadas las copias y la edición de Charles Dibble.

 

Traducción : Charles E. Dibble. 1981. "Codex en Cruz". University of Utah Press, Salt Lake City, Utah. 2 vol.

 

Paginación : Una letra mayúscula sigue las diferentes anotaciones, dicha letra corresponde a una de las partes del códice. Cuando la anotación lleva nahuatl, se indica la página donde se halla la traducción en el primer volumen de Charles E. Dibble.

 

Las convenciones siguientes han sido elegidas:

- {....} fragmento escrito en el margen o por encima.

- /..../ fragmento en el texto pero rayado.

- Los puntos ' . ' que no son marcadores de fin de frase (por ejemplo en las abreviaturas : f¨ para folio) se transforman en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Las letras â, ê, î, o ô - abreviaturas de an, en, in o on- han sido transcritas por ân, ên, în y ôn. Así la palabra ôncan corresponde a ôcan en el original.

- La letra y coronada por un acento circunflejo ha debido ser reemplazada por una ÿ y esta letra ha sido transcrita por la formula desarrollada ÿn. Así ÿn en el documento corresponde a ^y en el original.

- La notación g. - abreviación de que- se transcribe por gue. En efecto la letra g reemplaza una q coronada por un "rizo", cuya grafía evoca una g. Así, la palabra huehuetgue corresponde a huehuetg en el original.

- Los signos // indican un paso a la línea siguiente en el original, mientras que una sola diagonal / señala que la palabra es interrumpida por un dibujo. Sólo se notan de esta manera los pasos a la línea siguiente ocasionados por dibujos. En cambio no se indican los pasos a la línea debidos a la compaginación natural.

- algunas abreviaturas que son unas q coronadas por un acento han sido transformadas en: q^ .

- ± indica el principio de una página en la edición de referencia.

- = indica el principio de un folio anverso.

- ¾ indica el principio de un folio reverso.

- ­ indica el emplazamiento de una imagen.

 

 

Haut