Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo / See an extract Télécharger / Telecargar

P026A

Amecameca. Cédula de diligencia

por Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1994

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-25-1

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localización : Bibliothèque Nationale de Paris N° 26.

Presentación : En una etiqueta separada :

 

H

Sello "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" con el N° 26 en el centro

M

1er Volume f. 383

Manuscrit figuratif

Original sur papier indigène "d'agave mexicana"

"Cedula de diligencia"

Pièce justificative d'un procès sur des terrains

en litige entre plusieurs villages (Amacameca et autres)

Haut : 45. Larg : 45.

N° 26

Este documento consta de una sola hoja que lleva de un lado varios glifos y anotaciones en español y en nahuatl y del otro algunos glifos de tributo.

Paleografía : Sólo las anotaciones en nahuatl han sido paleografíadas. Las lecturas son muy hipotéticas. Las cortas frases en español siendo demasiado difíciles de leer, no han sido transcritas. Boban da una transcripción de algunas notas nahuatl y comentarios sobre algunos glifos.

Traducción : No hay ninguna traducción publicada conocida.

Paginación : Todas las anotaciones se hallan en el mismo lado

del documento, aquí notado folio 1 recto (anverso).

 

 

Las convenciones siguientes han sido elegidas:

- {....} fragmento escrito en el margen o por encima.

- /..../ fragmento en el texto pero rayado.

- Los puntos ' . ' que no son marcadores de fin de frase (por ejemplo en las abreviaturas : f¨ para folio) se transforman en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Las letras â, ê, î, o ô - abreviaturas de an, en, in o on- han sido transcritas por ân, ên, în y ôn. Así la palabra ôncan corresponde a ôcan en el original.

- La letra y coronada por un acento circunflejo ha debido ser reemplazada por una ÿ y esta letra ha sido transcrita por la formula desarrollada ÿn. Así ÿn en el documento corresponde a ^y en el original.

- La notación g. - abreviación de que- se transcribe por gue. En efecto la letra g reemplaza una q coronada por un "rizo", cuya grafía evoca una g. Así, la palabra huehuetgue corresponde a huehuetg en el original.

- Los signos // indican un paso a la línea siguiente en el original, mientras que una sola diagonal / señala que la palabra es interrumpida por un dibujo. Sólo se notan de esta manera los pasos a la línea siguiente ocasionados por dibujos. En cambio no se indican los pasos a la línea debidos a la compaginación natural.

- algunas abreviaturas que son unas q coronadas por un acento han sido transformadas en: q^ .

- ± indica el principio de una página en la edición de referencia.

- _ indica el principio de un folio anverso.

- ¾ indica el principio de un folio reverso.

- ­ indica el emplazamiento de una imagen.

 

haut