Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo / See an extract Télécharger / Telecargar
P037A

Codex VERGARA

por Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1994

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-30-8

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localización : Bibliothèque Nationale de Paris N° 37-39.

Presentación : El manuscrito 37-39 está encuadernado y en la primera de portada se halla una antigua etiquetae con :

el sello "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" con los N° 37,38 y 39.

- 2em Volume f° 13- 2e

 

Manuscrit figuratif

accompagné de texte en langue nahuatl

4 Cahiers in folio 55 pages

sur papier européen

Le Codex de Vergara

Document cadastral daté de 1539 et porte

le nom du Marquès del Valle, Virey (titre

du Conquérant Hernan Cortes)

(La dernière page porte la signature de l'auteur Fray Diego Vergara)

Hauteur : 0.31 cm. Largeur : 0.22 cm.

N° 37,38 & 39

Volume de 56 feuillets

Le feuillet 16 est mutilé

3 Août 1898

etiqueta con la mención MEXICAIN 37-39

En el primer folio, o sea el 2 anverso se halla :

arriba en la izquierda : Boturini S III N° 12 ;

y luego : "Appartenant à E. Eug. Goupil. Paris 1889" y tambien la firma ;

abajo : la anotación "1539 marques del valle virei" ;

y luego : un sello "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" con los N° 37 a 39 en el centro

y por último 2e Volume folio 13.

En el último folio escrito,el 46 anverso abajo a la derecha, se halla la firma de P{o} vazquez de Vergara ;

y luego : un sello "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" ;

y por último : La mención "Appartenant à E. Eug. Goupil Paris 1889" y la firma.

El manuscrito lleva anotaciones de una tinta diferente en los folios : 2 anverso, 9 reverso, 12 anverso, 21 anverso y 22 anverso.

Paleografía : algunas líneas no pueden leerse. Se hallan en los folios 21r(anverso) y 22r (anverso).

Traducción : No hay ninguna traducción publicada conocida.

Paginación : Todo el manuscrito está lleva los números de folio de forma regular, arriba a la derecha de los folios anversos. Una sola excepción : el segundo folio está numerado 2-3 y luego se encuentra el número 4. Esta paginación ha sido conservada. En realidad, esto corresponde a numerar el primer folio en 02 y a considerar que faltaba un primer folio. Esto es la hipótesis que hacen B.J. Williams y H.R. Harvey (1988).

 

 

Las convenciones siguientes han sido elegidas:

- {....} fragmento escrito en el margen o por encima.

- /..../ fragmento en el texto pero rayado.

- Los puntos ' . ' que no son marcadores de fin de frase (por ejemplo en las abreviaturas : f¨ para folio) se transforman en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Las letras â, ê, î, o ô - abreviaturas de an, en, in o on- han sido transcritas por ân, ên, în y ôn. Así la palabra ôncan corresponde a ôcan en el original.

- La letra y coronada por un acento circunflejo ha debido ser reemplazada por una ÿ y esta letra ha sido transcrita por la formula desarrollada ÿn. Así ÿn en el documento corresponde a ^y en el original.

- La notación g. - abreviación de que- se transcribe por gue. En efecto la letra g reemplaza una q coronada por un "rizo", cuya grafía evoca una g. Así, la palabra huehuetgue corresponde a huehuetg en el original.

- Los signos // indican un paso a la línea siguiente en el original, mientras que una sola diagonal / señala que la palabra es interrumpida por un dibujo. Sólo se notan de esta manera los pasos a la línea siguiente ocasionados por dibujos. En cambio no se indican los pasos a la línea debidos a la compaginación natural.

- algunas abreviaturas que son unas q coronadas por un acento han sido transformadas en: q^ .

- ± indica el principio de una página en la edición de referencia.

- = indica el principio de un folio anverso.

- ¾ indica el principio de un folio reverso.

- ­ indica el emplazamiento de una imagen.

 

 

Haut