Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo Télécharger / Telecargar
P037A

Codex VERGARA

par Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1994

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-30-8

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localisation : Bibliothèque Nationale de Paris N° 37-39.

Présentation : Le manuscrit 37-39 est relié et sur la première de couverture on trouve une étiquette ancienne avec :

 

le tampon "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" avec au centre les N° 37,38 et 39.

- 2em Volume f° 13- 2e

 

Manuscrit figuratif

accompagné de texte en langue nahuatl

4 Cahiers in folio 55 pages

sur papier européen

Le Codex de Vergara

Document cadastral daté de 1539 et porte

le nom du Marquès del Valle, Virey (titre

du Conquérant Hernan Cortes)

(La dernière page porte la signature de l'auteur Fray Diego Vergara)

Hauteur : 0.31 cm. Largeur : 0.22 cm.

N° 37,38 & 39

Volume de 56 feuillets

Le feuillet 16 est mutilé

3 Août 1898

étiquette avec la mention MEXICAIN 37-39

Sur le premier folio, soit le 2 recto on trouve :

en haut à gauche : Boturini S III N° 12 ;

puis : "Appartenant à E. Eug. Goupil. Paris 1889" et la signature ;

en bas : l'annotation "1539 marques del valle virei" ;

puis : un tampon "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" avec au centre les N° 37 à 39 ;

enfin : 2e Volume folio 13.

Sur le dernier folio écrit, le 46 recto en bas à droite, on trouve la signature de P{o} vazquez de Vergara ;

puis : un tampon "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" ;

et enfin : La mention "Appartenant à E. Eug. Goupil Paris 1889" et la signature.

Le manuscrit comporte des annotations d'une encre différente sur les folio : 2 recto, 9 verso, 12 recto, 21 recto et 22 recto.

Paléographie : quelques lignes n'ont pu être lues. Elles se trouvent aux folios 21r et 22r.

Traduction : aucune traduction publiée connue.

Pagination : Tout le manuscrit est régulièrement folioté, en haut à droite des folios rectos. Une seule exception : le deuxième folio est numéroté 2-3 et ensuite on passe au numéro 4. Cette pagination a été conservée. En fait elle revient à numéroter le premier folio en 02 et à faire comme si un premier folio était manquant. C'est d'ailleurs l'hypothèse que font B.J. Williams et H.R. Harvey (1988).

 

 

Les conventions suivantes ont été retenues :

- {....} passage écrit en marge ou au dessus.

- /..../ passage dans le texte mais rayé.

- Les points ' . ' qui ne sont pas des marqueurs de fin de phrase (par exemple dans les abréviations : f¨ pour folio) sont transformés en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Les lettres â, ê, î, ou ô -abréviations de an, en, in ou on- on été transcrites par ân, ên, în et ôn. Ainsi le mot ôncan correspond à ôcan dans l'original.

- La lettre y surmontée d'un accent circonflexe a du être remplacé par un ÿ et cette lettre a été transcrite par la formule développée ÿn. Ainsi ÿn dans le document correspond à ^y dans l'original.

- La notation g. -abréviation de que- est transcrite par gue. La lettre g remplace en fait un q surmonté d'une boucle, dont la graphie évoque un g. Ainsi le mot huehuetgue correspond dans l'original à huehuetg.

- Les signes // indiquent un passage à la ligne dans l'original, tandis que un seul / marque que le mot est coupé par un dessin.

- certaines abréviations qui sont des q avec un accent au dessus ont été figurée par : q^ .

- ± marque le début d'une page de l'édition de référence

- = marque le début d'un folio recto

- ¾ marque le début d'un folio verso

- ­ marque l'emplacement d'une image

 

 

q^ = qûe -> aztaq^chol = aztaqûechol

Haut