|
APOLOGIA, Y DECLARACION EN
DIALOGOS EN LENGVA MEXICANA, DEL SYMBOLO DE SAN ATHANASIO, Y
CONFESSIONARIO BREVE AL Illustrissimo, y Reuerendissimo SEÑOR DON MARCELO
LOPEZ DE AZCONA, ARÇCOBISPO DE MEXICO, DEL CONSEJO DE SV MAGESTAD, &c
COMPVESTO POR EL BACHILLER IVAN Ossorio, Presbytero y Ministro de los
Naturales. Año 1653. Impresso con licencia, en Mexico: en la Imprenta de
Iuan Ruyz. |
|
[Fol. 27] CONFESSIONARIO BREVE
en la lengua Mexicana, para q^ con mas facilidad puedan los Ministros
nueuos administrar el santo sacramento de la Penitencia. Aduiertan
los Padres Confessores de indios (que despues de auer sabido el estado,
calidad, y oficio del penitente) le dexen dezir sus peccados en el estilo,
y modo, que el penitente los trae pensados de su casa; y luego segun su
calidad, y estado le vaya haziendo las preguntas siguientes, que son por
los diez mandamientos. |
|
¶ PRIMERO MANDAMIENTO |
Preg.
Cuix huel moyollocacopa oticmotlaçòtili in çan çe huel nelli Dios? |
Pregunta. As de todo coraçon
amado à vn solo Dios verdadero? |
R.
Notàtzine ca niman àmo, ca intlà onicnotlaçòtiliani, àmo momoztle
nicnotlàtolpanahuilizquia, ic ipampa mixpantzinco nicnocuitia ca cêca
huel onicnoyolìtlacalhuilitzino. |
R. Padre no le he amado, por
que si lo huuiera hecho, no quebrantara cada dia sus diuinos preceptos, y
assi me acuso, que le he ofendido grauemente. |
|
|
P.
Cuix quemanian otichico tlaneltocac, otimoyoltzotzon itechcacopa in
totlaneltoquiliz in motenehua Fè Catholica? |
P. Por ventura, as alguna vez
dudado acerca de nuestra
creencia, que se llama Fè catholica? |
R.
Quemàcatzin I. àmotzin. |
R. Si Padre, ò no Padre. |
|
|
P.
Cuix otimotlapololti inìquac titemiqui, cuix oticneltocac in motemic, ànoçe
otimotetzahui in ìquac tzàtzi in tecolotl, in chiquàtli? |
P. As te engañado, quando sueñas,
en creer tus sueños: ò tuuiste por aguero, que el buho, ò lechuza
gritase? |
R. |
R. |
|
|
P.
Auh ca huel motechmonequi inic timaquixtiloz, tic moneltoquitiz inDios teTàtzin,
Dios tePiltzin, Dios Espiritu Santo Eintzitzin Teotlacatzitzintin, auh caçâ
çe huelnelli TeotlDios. |
P. Conuienete hijo para
salvarte, que creas firmemente en Dios Padre, Dios Hijo, Dios Espiritu
santo, tres Personas diuinas, que es vn solo Dios verdadero. |
|
|
|
¶ SEGVNDO PRECEPTO. |
Preg.
Cuix çan nen, çan tlapic otic motenehuili in imahuiztocatzin Dios, ànoçe
iztlacatiliztica otic quetz in santa Cruz, inic neltocoz in moztlacatlàtol? |
Preg. As jurado en vano el
nombre de Dios? ò jurado por la santa Cruz, para que se diese credito à
tu mentira? |
R.
Ca quemàcatzin I. àmotzin. |
R.
Si padre, I. no Padre. |
|
|
P.
In ìquac otitlaneltili juramentototica, cuix otoliniloc inmohuâpo, ànoçe
omahuizpololoc, ànoçe ocuililoc iniaxca, initlatqui? |
P. Quando juraste fue en daño
del proximo, ò por quitalle honra, ò hazienda? |
R.
Ca quemàcatzin. I. àmotzin. |
R. Si padre, ò no Padre. |
|
|
P.
Cuix quemanian iztlacatiliztica ixpan justicia otic teilhui in mohuampo,
ic otoliniloc, omahuizpololoc, ànoçe itlatqui ocuililoc? |
P. As jurado ante justicia
contra el proximo con falsedad, y por esso perdido honra, y hazienda? |
R.
Ca quemàcatzin. I. àmotzin. |
R. Si padre, ò no Padre. |
|
|
P.
Cuix queman otiztlacat ixpan in moteyolcuitìcauh, otic ixpachò in motlàtlacol:
ànoçe initechcopa in monenamictiliz: ànoçe testigo otimoquetz,
mohuampohuan innenamictilizpan àmo melahuac in otiquìto, àmo oticnexti
inic ìtlacahui nenamictiliztli in iuh ticmatìa? |
P. As mentido en la confession
sacramental, y encubierto tu peccado; ò en materia de tu matrimonio: ò
fuiste testigo en matrimonio ageno, no diziendo verdad; ò encubriendo el
impedimento, que para no contraer auia? |
R.
Ca quemàca. I. àmotzin. |
R. Si Padre, ò no Padre. |
|
|
|
¶ TERCERO PRECEPTO. |
Preg.
Cuix otic tlatzihuizcauh iniMissatzin toTecuiyo Domingotica, ihuan huey
ilhuitl ipan in huel amonahuatil? |
Preg. Dexaste por floxedad de
oyr Missa los Domingos, ò alguna fiesta graue de las de tu obligacion? |
R.
|
R. |
|
|
[Fol.
28] P. Cuix otitlatequipanò, otic toton in monetlaecoltiliz Domingotica,
ànoçe huey ilhuitl ipan? |
[Fol. 28] P. As trabajado los
Domingos, y con fatiga adquirido ganancias las fiestas de obligacion? |
R.
|
R. |
|
|
P.
In mochan tlaca cuix otiquintlatequipanolti Domingotica ic oçiauhque, ànoçe
àmo quittaque in iMissatzin toTecuiyo Dios? |
P. As hecho trabajar los
Domingos à tus siruientes fatigàndolos, y por esso no auer oydo Missa? |
R. |
R. |
|
|
P.
Cuix Domingotica ihuan huey ilhuitl ipan otitlateomà, otitlatlatlauhtì,
ànoçe otitlahuanato in ìquac titlateomatizquia? |
P. Los Domingos, y fiestas te
as ocupado en cosas de deuociô, y oraciòn, ò fuiste à embriagarte en
tal tiempo? |
R. |
R. |
El numero de los peccados se à
de preguntar siempre; y en diziendo lo que comettò, pregunte el confessor
(quantas vezes hiziste ese peccado) dizendo: Quezquipa
oticchiuh inon tlàtlacolli? y el penitente responde, Ceppa, oppa, iexpa, nappa, macuilpa, chiquaceppa, &c. |
|
|
|
|
¶ QVARTO PRECEPTO. |
.........................